Pódcast, adaptación al español de podcast

La forma pódcast, con tilde, es la adaptación de podcast, emisión o archivo multimedia, en especial de audio, concebido fundamentalmente para ser descargado y escuchado en computadoras o en reproductores portátiles.

En los medios de comunicación dominicanos es muy habitual encontrar frases como «Accediendo al artículo puedes reproducir el podcast», «Tiempo de “podcast”: Un mercado informativo con un gran atractivo para la juventud» o «“Horizonte Aparente”, el nuevo podcast sobre ciencia».

La voz inglesa podcast se ha formado por acronimia a partir de la marca iPod, uno de los reproductores portátiles más populares, y el término broadcast (‘emisión’ o ‘transmisión’).

A falta de un término equivalente en nuestro idioma, se recomienda su adaptación a la ortografía del español: pódcast, con tilde en la o, ya que su pronunciación es llana. Su plural es invariable (un pódcast / varios pódcast), como el de la palabra test.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo recomendable habría sido escribir «Accediendo al artículo puedes reproducir el pódcast», «Tiempo de pódcast: Un mercado informativo con un gran atractivo para la juventud» y «“Horizonte Aparente”, el nuevo pódcast sobre ciencia».

En el caso de preferir el término inglés, se recomienda escribirlo en cursiva o entrecomillado, si no se dispone de este tipo de letra, y manteniendo la forma del plural inglés, podcasts

Mantente informado

Recibe en tu correo actualizaciones diarias
de las noticias mas importantes de la actualidad.

Compartir
Noticia anteriorAsonahores agradece editorial
Noticia siguienteOcio de ley